mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-04-06 00:32:05 +02:00
Update OrcaSlicer_ru.po
This commit is contained in:
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Заливка вкраплений"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях, используя: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Ограничить область работы инструмента настройкой «%1%»"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Выделение граней по углу нависания."
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
msgid "Flip cut plane"
|
||||
msgstr "Перевернуть секущую плоскость"
|
||||
msgstr "Сменить направление"
|
||||
|
||||
msgid "Groove change"
|
||||
msgstr "Изменить паз"
|
||||
@@ -1169,8 +1169,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select from True Type Collection."
|
||||
msgstr "Выберите шрифт True Type."
|
||||
|
||||
# Это, по сути, просто встроенный инструмент вращения, тут автоматически задаётся поворот в градусах по трём осям
|
||||
msgid "Set text to face camera"
|
||||
msgstr "Разместить параллельно экрану"
|
||||
msgstr "Повернуть к экрану"
|
||||
|
||||
msgid "Orient the text towards the camera."
|
||||
msgstr "Выровнять текст по направлению к камере"
|
||||
@@ -2857,7 +2858,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
||||
msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя."
|
||||
|
||||
msgid "Add Custom Template"
|
||||
msgstr "Добавить шаблон пользовательского G-кода"
|
||||
msgstr "Добавить шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
||||
msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя."
|
||||
@@ -6083,14 +6084,14 @@ msgstr "Коэффициент PA"
|
||||
|
||||
# Хотя бы в скобках, но отсылаем к калибровке потока, а не расхода (баг #6970)
|
||||
msgid "Pass 1"
|
||||
msgstr "Первый проход (примерный подбор потока)"
|
||||
msgstr "Первый проход (примерный подбор)"
|
||||
|
||||
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 1"
|
||||
msgstr "Тест потока - 1-ый проход"
|
||||
|
||||
msgid "Pass 2"
|
||||
msgstr "Второй проход (точный подбор потока)"
|
||||
msgstr "Второй проход (точный подбор)"
|
||||
|
||||
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||||
@@ -10840,17 +10841,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Sync_AMS"
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Оригинальные"
|
||||
msgstr "Исходные"
|
||||
|
||||
msgid "After mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После назначения"
|
||||
|
||||
msgid "After overwriting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После переназначения"
|
||||
|
||||
msgctxt "Sync_AMS"
|
||||
msgid "Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стол"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connected printer does not match the currently selected printer. Please "
|
||||
@@ -10858,10 +10859,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
msgid "Overwriting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переназначение"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all filament mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10908,7 +10909,7 @@ msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить незадействованные материалы из AMS в список"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11937,15 +11938,14 @@ msgid ""
|
||||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||||
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время для режима черновой башни поддерживаются только "
|
||||
"относительные координаты экструдера (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
"Черновая башня пока работает только с относительными координатами экструдера (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
||||
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предотвращение течи материала с помощью черновой башни возможно только при "
|
||||
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Материалы → "
|
||||
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Многоцвет → "
|
||||
"Общий экструдер)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13413,14 +13413,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Thick external bridges"
|
||||
msgstr "Толстые внешние мосты"
|
||||
|
||||
# Более точно было бы "Переключение модели расчёта потока линии моста с обычной приплюснутой на линию с круглым сечением", но лучше упростить технические кодерские аспекты.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
||||
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
||||
"shorter bridged distances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, мосты печатаются более надёжные и на большие расстояния, но "
|
||||
"могут выглядеть хуже. Если отключено, мосты выглядят лучше, но они надёжны "
|
||||
"только на коротких расстояниях."
|
||||
"Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла. Поскольку мосты не имеют опоры, такой подход позволяет более точно расчитывать необходимый поток и надёжнее печатать их на бóльшие расстояния, однако без донастройки их внешний вид может ухудшиться. Если отключено, используется классический вариант мостов с заниженным потоком (приплюснутое сечение линии), что улучшает их внешний вид и точность размеров, но делает их эффективными лишь на коротких расстояниях."
|
||||
|
||||
msgid "Thick internal bridges"
|
||||
msgstr "Толстые внутренние мосты"
|
||||
@@ -13430,9 +13429,7 @@ msgid ""
|
||||
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
|
||||
"using large nozzles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, будут использоваться толстые внутренние мосты. Обычно "
|
||||
"рекомендуется включить эту функцию. Однако при использовании сопел больших "
|
||||
"диаметров рекомендуется отключить эту опцию."
|
||||
"Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла."
|
||||
|
||||
msgid "Extra bridge layers (beta)"
|
||||
msgstr "Двухслойные мосты (beta)"
|
||||
@@ -14543,6 +14540,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tower ironing area"
|
||||
msgstr "Разглаживание черновой башни"
|
||||
|
||||
# У H2D не требует, на Вики при этом написано, что требует... В баганном порте "улучшений" башни вообще не работает ни при каких обстоятельствах.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
|
||||
"meet)."
|
||||
@@ -16471,7 +16469,7 @@ msgid "Nozzle volume"
|
||||
msgstr "Объём сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle."
|
||||
msgstr "Объём сопла между ножом и кончиком сопла."
|
||||
msgstr "Объём остатка материала между ножом и кончиком сопла."
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube position"
|
||||
msgstr "Позиция охлаждающей трубки"
|
||||
@@ -16955,8 +16953,7 @@ msgid ""
|
||||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||||
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы сама "
|
||||
"прошивка обрабатывала откаты. Не поддерживается в старых версиях Marlin."
|
||||
"Использовать команды G10 и G11 для динамического управления расстоянием отката/подачи на уровне прошивки. Не поддерживается в старых версиях Marlin.\n\nВнимание: несовместимо с «Очисткой сопла при откате»."
|
||||
|
||||
msgid "Show auto-calibration marks"
|
||||
msgstr "Отображать на столе линии автокалибровки"
|
||||
@@ -16970,11 +16967,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключить вставку в G-код команд для вывода прогресса печати и оставшегося времени."
|
||||
|
||||
# "Позиция швов"? Технически швов бывает несколько – внешний, внутренний, комбинации обычного/косого и несколько отдельных швов на моделях со сложной геометрией.
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "Позиция шва"
|
||||
|
||||
msgid "The start position to print each part of outer wall."
|
||||
msgstr "Начальная позиция для печати каждой части внешнего периметра."
|
||||
msgstr "Расположение точек начала печати внешних периметров.\n\n• Ближайшая – самый быстрый вариант с экономией перемещений.\n• В углах – маскировка шва в выступах и впадинах.\n• В углах сзади – маскировка с приоритетом в задней части.\n• Сзади – размещение шва на максимальной координате по Y.\n• Случайная – распределение шва по всей поверхности."
|
||||
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "Ближайшая"
|
||||
@@ -17920,6 +17918,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Threshold angle"
|
||||
msgstr "Максимальный угол"
|
||||
|
||||
# На случай, если #12367 не объединят: "Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом нависания над столом. С понижением угла повышается допустимый наклон поверхности для печати без поддержки.\n\nПримечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим обнаружения нависаний по проценту выноса линии. Древовидные поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)" ВНИМАНИЕ: последнее предложение – особенность PR
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||||
"threshold."
|
||||
@@ -18286,13 +18285,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполнять откат совместно с небольшим движением вдоль напечатанной линии, "
|
||||
"чтобы очистить сопло от подтёков материала. Это может уменьшить «паутину» и "
|
||||
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения."
|
||||
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения.\n\nВнимание: несовместимо с «Откатом на уровне прошивки»."
|
||||
|
||||
# Как выяснилось в чате K3D, "Расстояние очистки" вводит людей в заблуждение, т.к. из-за путаницы в старой терминологии люди думали, что очистка здесь – это откат (его часть).
|
||||
msgid "Wipe Distance"
|
||||
msgstr "Длина движения очистки"
|
||||
|
||||
# Очень кривая формулировка с "retraction move" – в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именнт движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь – без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке. Удалено последнее предложение – оно не имеет ничего общего с реальностью и вводит в заблуждение (см. описание первичного отката)
|
||||
# Очень кривая формулировка с "retraction move" – в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именно движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь – без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -18305,9 +18304,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние перемещения при выполнении движения очистки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката настройка "
|
||||
"перемещения может потребоваться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
|
||||
"сопла."
|
||||
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката эта настройка "
|
||||
"может понадобиться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
|
||||
"сопла.\n\nВнимание: процент первичного отката будет увеличен, если длины очистки окажется недостаточно при текущей скорости отката (или из-за иных ограничений)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user