diff --git a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po index 6e8d95281d..b33356b13d 100644 --- a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po +++ b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "" "And you can click it to modify" msgstr "" "上半部分区域:原始\n" -"下半部分区域:未映射时将使用原始项目中的灯丝。\n" +"下半部分区域:未映射时将使用原始项目中的耗材。\n" "并且可以点击修改" msgid "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "" "And you can click it to modify" msgstr "" "上半部分区域:原始\n" -"下半部分区域:AMS 中的灯丝\n" +"下半部分区域:AMS 中的耗材\n" "并且可以点击修改" msgid "" @@ -3383,20 +3383,20 @@ msgid "" "And you cannot click it to modify" msgstr "" "上半部分区域:原始\n" -"下半部分区域:AMS 中的灯丝\n" +"下半部分区域:AMS 中的耗材\n" "并且不能点击修改" msgid "AMS Slots" msgstr "AMS舱内材料" msgid "Please select from the following filaments" -msgstr "请从以下灯丝中选择" +msgstr "请从以下耗材中选择" msgid "Select filament that installed to the left nozzle" -msgstr "选择安装在左侧喷嘴的灯丝" +msgstr "选择安装在左侧喷嘴的耗材" msgid "Select filament that installed to the right nozzle" -msgstr "选择安装到正确喷嘴的灯丝" +msgstr "选择安装到正确喷嘴的耗材" msgid "Left AMS" msgstr "左侧AMS" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid "External" msgstr "外部" msgid "Reset current filament mapping" -msgstr "重置电流灯丝映射" +msgstr "重置当前耗材映射" msgid "Right AMS" msgstr "右侧AMS" @@ -3428,8 +3428,8 @@ msgid "" "slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s " "and change slot information on the 'Device' page." msgstr "" -"注意:灯丝类型(%s)与切片文件中的灯丝类型(%s)不匹配。如果您想使用此插槽," -"您可以安装 %s 而不是 %s 并在“设备”页面上更改插槽信息。" +"注意:耗材类型(%s)与切片文件中的耗材类型(%s)不匹配。如果您想使用此插槽," +"您可以安装 %s 而不是 %s ,并在“设备”页面上更改插槽信息。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -16145,7 +16145,7 @@ msgstr "当挤出类型改变时会插入此G-code" msgid "" "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " "the nozzle diameter." -msgstr "顶面的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。" +msgstr "顶面的线宽。如果以 % 表示,它将基于喷嘴直径来计算。" msgid "Speed of top surface infill which is solid." msgstr "顶面实心填充的速度" @@ -16158,8 +16158,8 @@ msgid "" "layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " "thickness, the top shell layers will be increased." msgstr "" -"顶部壳体实心层层数,包括顶面。当由该层数计算的厚度小于顶部壳体厚度,切片时会" -"增加顶部壳体的层数" +"顶部壳体实心层层数,包括顶面。当由该层数计算的厚度小于顶部壳体厚度," +"切片时会增加顶部壳体的层数" msgid "Top solid layers" msgstr "顶部壳体层数" @@ -16175,8 +16175,8 @@ msgid "" "layers." msgstr "" "如果由顶部壳体层数算出的厚度小于这个数值,那么切片时将自动增加顶部壳体层数。" -"这能够避免当层高很小时,顶部壳体过薄。0表示关闭这个设置,同时顶部壳体的厚度完" -"全由顶部壳体层数决定" +"这能够避免当层高很小时,顶部壳体过薄。" +"0 表示关闭这个设置,同时顶部壳体的厚度完全由顶部壳体层数决定" msgid "Top surface density" msgstr "顶面密度" @@ -16189,8 +16189,9 @@ msgid "" "purposes, not to fix issues such as over-extrusion." msgstr "" "顶层表面的密度。\n" -"100% 的值会创建一个完全实心、平滑的顶面。降低此值会根据所选的顶面图案生成有纹" -"理的顶面。0% 的值将只生成顶层的墙体。\n" +"100% 的值会创建一个完全实心、平滑的顶面。" +"降低此值会根据所选的顶面图案生成有纹理的顶面。" +"0% 的值将只生成顶层的墙体。\n" "此选项仅为美观或功能性目的,而不是为了解决过量挤出等问题。" msgid "Bottom surface density" @@ -16583,10 +16584,11 @@ msgid "" "variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " "percentage over nozzle diameter." msgstr "" -"防止特定厚度变化规律的局部在多一层墙和少一层墙之间来回转换。这个参数将挤压宽" -"度的范围扩大到[墙最小宽度-参数值, 2*墙最小宽度+参数值]。增大参数可以减少转换" -"的次数,从而减少挤出开始/停止和空驶的时间。然而,大的挤出宽度变化会导致过挤出" -"或欠挤出的问题。参数值表示为相对于喷嘴直径的百分比" +"防止墙层数的变化规律在增加和减少之间来回转换。" +"这个参数将挤出宽度的范围扩大到[墙最小宽度-参数值, 2*墙最小宽度+参数值]。" +"增大参数可以减少转换的次数,从而减少挤出开始/停止和空驶的时间。" +"然而,大的挤出宽度变化会导致过挤出或欠挤出的问题。" +"参数值表示为相对于喷嘴直径的百分比" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "墙过渡阈值角度" @@ -16598,9 +16600,9 @@ msgid "" "this setting reduces the number and length of these center walls, but may " "leave gaps or overextrude." msgstr "" -"何时在偶数和奇数墙层数之间创建过渡段。角度大于这个阈值的楔形将不创建过渡段," -"并且不会在楔形中心打印墙走线以填补剩余空间。减小这个数值能减少中心墙走线的数" -"量和长度,但可能会导致间隙或者过挤出" +"决定何时在偶数和奇数墙层数之间创建过渡段。" +"角度大于这个阈值的楔形将不创建过渡段,且不会在楔形中心打印墙走线以填补空间。" +"减小这个数值能减少中心墙走线的数量和长度,但可能会导致间隙或者过挤出。" msgid "Wall distribution count" msgstr "墙分布计数" @@ -16609,8 +16611,8 @@ msgid "" "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " "to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." msgstr "" -"从中心开始计算的墙层数,线宽变化需要分布在这些墙走线上。较低的数值意味着外墙" -"宽度更不易被改变" +"从中心开始计算的墙层数,线宽变化需要分布在这些墙走线上。" +"较低的数值意味着外墙宽度更不易被改变。" msgid "Minimum feature size" msgstr "最小特征尺寸" @@ -16622,11 +16624,11 @@ msgid "" "over nozzle diameter." msgstr "" "薄特征的最小厚度。\n" -"比此值更薄的模型特征将不会被打印,而比此值更厚的特征将被加宽到最小壁厚。\n" +"比此值更薄的模型特征将不会被打印,而比此值更厚的特征将被加宽到最小墙宽。\n" "本设置以喷嘴直径的百分比表示。" msgid "Minimum wall length" -msgstr "最小允许的墙长度" +msgstr "最短墙长度" msgid "" "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " @@ -16638,25 +16640,25 @@ msgid "" "top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set " "above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" -"调整这个值以省略打印短的、未闭合的墙,这些可能会增加打印时间。设置较高的值将" -"移除更多和更长的墙。\n" +"调整这个值以略过短的、未闭合的墙,因为这些墙可能会增加打印耗时。" +"设置较高的值将移除更多和更长的墙。\n" "\n" -"注意:底部和顶部表面不会受到这个值的影响,以防止模型外部出现肉眼可见间隙。调" -"整下面的高级设置中的“单层墙阈值”来调整什么被认为是顶部表面的敏感度。只有当这" -"个设置高于默认值0.5,或者启用了单层顶部表面时,“单层墙阈值”才会显示。" +"请注意:底面和顶面将不受此值的影响,原因是防止模型外部出现可见缝隙。" +"调整下方高级设置中的 “单层墙阈值” 来调整判断顶面的灵敏度。" +"只有当此设置高于默认值的0.5、或启用了单层顶面时,“单层墙阈值”才会显示。" msgid "First layer minimum wall width" -msgstr "首层墙最小线宽" +msgstr "首层最小墙宽度" msgid "" "The minimum wall width that should be used for the first layer is " "recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " "expected to enhance adhesion." msgstr "" -"应用于首层的墙最小线宽,建议设置与喷嘴尺寸相同。这种调整有助于增强附着力。" +"应用于首层的最小墙宽度,建议设置与喷嘴尺寸相同。此调整有助于增强附着力。" msgid "Minimum wall width" -msgstr "墙最小线宽" +msgstr "最窄墙宽度" msgid "" "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " @@ -16664,37 +16666,38 @@ msgid "" "thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " "itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." msgstr "" -"用于替换模型细小特征(根据最小特征尺寸)的墙线宽。如果墙最小线宽小于最小特征" -"的厚度,则墙将变得和特征本身一样厚。参数值表示为相对喷嘴直径的百分比" +"用于替换模型上的细小特征(根据最小特征尺寸决定)的墙线宽。" +"如果最小墙宽度小于最小特征宽度,则墙将变得和特征本身一样厚。" +"本设置以喷嘴直径的百分比表示。" msgid "Detect narrow internal solid infill" -msgstr "识别狭窄内部实心填充" +msgstr "识别狭窄的内部实心填充" msgid "" "This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, " "the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. " "Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." msgstr "" -"此选项用于自动识别内部狭窄的实心填充。开启后,将对狭窄实心区域使用同心填充加" -"快打印速度。否则使用默认的直线填充。" +"此选项用于自动识别内部实心填充中的狭窄区域。" +"开启后,将对狭窄区域使用同心填充,以加快打印速度。否则将使用直线等默认填充。" msgid "invalid value " -msgstr "非法的值 " +msgstr "无效值 " msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " -msgstr "旋转花瓶模式下非法的值" +msgstr "在旋转花瓶模式时存在无效的值:" msgid "too large line width " msgstr "线宽过大" msgid " not in range " -msgstr " 不在合理的区间" +msgstr " 不在合理范围内" msgid "Export 3MF" -msgstr "导出3MF" +msgstr "导出 3MF" msgid "Export project as 3MF." -msgstr "导出项目为3MF。" +msgstr "导出项目为 3MF。" msgid "Export slicing data" msgstr "导出切片数据" @@ -16724,22 +16727,22 @@ msgid "Slice" msgstr "切片" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "切片平台:0-所有平台,i-第i个平台,其他-无效" +msgstr "对构建板切片:0-所有板,i-第i个板,其他-无效" msgid "Show command help." msgstr "显示命令行帮助。" msgid "UpToDate" -msgstr "最新" +msgstr "同步最新设置" msgid "Update the config values of 3MF to latest." msgstr "将3mf的配置值更新为最新值。" msgid "Load default filaments" -msgstr "加载默认打印材料" +msgstr "加载默认耗材" msgid "Load first filament as default for those not loaded." -msgstr "加载第一个打印材料为默认材料" +msgstr "加载第一个耗材为默认材料" msgid "Minimum save" msgstr "最小保存" @@ -16757,13 +16760,13 @@ msgid "mstpp" msgstr "材料温度暂停" msgid "max slicing time per plate in seconds." -msgstr "每个盘的最大切片时间(秒)。" +msgstr "每板的最大切片耗时(秒)。" msgid "No check" -msgstr "不要检查" +msgstr "不进行检查" msgid "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." -msgstr "不要运行任何有效性检查,如G-code路径冲突检查。" +msgstr "不运行任何有效性检查,例如G-code路径冲突检查。" msgid "Normative check" msgstr "规范性检查" @@ -16807,13 +16810,13 @@ msgstr "确保在热床上" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by " "default." -msgstr "当物体部分位于热床的下方时,将其提升到热床的上方。默认情况下禁用" +msgstr "当对象有部位超出热床的下方时,将对象提升到热床的上方。默认为禁用" msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" -"将提供的模型排列在一个板中,并将它们合并到单个模型中,以便执行一次操作。" +"将提供的模型排列在一个板上,并将它们合并为单个模型,以便执行一次操作。" msgid "Convert Unit" msgstr "转换单位" @@ -16822,28 +16825,28 @@ msgid "Convert the units of model." msgstr "转换模型的单位" msgid "Orient Options" -msgstr "方向选项" +msgstr "朝向选项" msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -msgstr "方向选项:0-禁用,1-启用,其他-自动" +msgstr "朝向选项:0-禁用,1-启用,其他-自动" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "绕Z轴的旋转角度(以度为单位)。" +msgstr "绕 Z 轴的旋转角度(以度为单位)。" msgid "Rotate around X" -msgstr "绕X旋转" +msgstr "绕 X 旋转" msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "绕X轴的旋转角度(以度为单位)。" +msgstr "绕 X 轴的旋转角度(以度为单位)。" msgid "Rotate around Y" -msgstr "绕Y旋转" +msgstr "绕 Y 旋转" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "绕Y轴的旋转角度(以度为单位)" +msgstr "绕 Y 轴的旋转角度(以度为单位)" msgid "Scale the model by a float factor." -msgstr "根据因子缩放模型" +msgstr "根据因数缩放模型" msgid "Load General Settings" msgstr "加载通用设置" @@ -16852,51 +16855,51 @@ msgid "Load process/machine settings from the specified file." msgstr "从指定文件加载工艺/打印机设置" msgid "Load Filament Settings" -msgstr "加载耗材丝设置" +msgstr "加载耗材设置" msgid "Load filament settings from the specified file list." -msgstr "从指定文件加载耗材丝设置" +msgstr "从指定文件加载耗材设置" msgid "Skip Objects" -msgstr "零件跳过" +msgstr "跳过对象" msgid "Skip some objects in this print." -msgstr "打印过程中跳过一些零件" +msgstr "打印过程中跳过一些对象" msgid "Clone Objects" -msgstr "克隆对象" +msgstr "复制对象" msgid "Clone objects in the load list." -msgstr "克隆加载列表中的对象。" +msgstr "复制加载列表中的对象。" msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "使用最新的加载最新工艺/机器设置" +msgstr "更新同步时加载最新工艺/机器设置" msgid "" "Load uptodate process/machine settings from the specified file when using " "uptodate." -msgstr "在使用最新设置时,从指定的文件中加载最新的进程/机器设置。" +msgstr "在使用 同步最新设置 时,从指定的文件中加载最新的进程/机器设置。" msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate" -msgstr "使用最新加载最新耗材丝设置" +msgstr "更新同步时加载最新耗材设置" msgid "" "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "使用 uptodate 时从指定文件加载更新的灯丝设置。" +msgstr "在使用 同步最新设置 时,从指定文件加载最新的耗材设置。" msgid "Downward machines check" -msgstr "向下机器检查" +msgstr "向下兼容机器检查" msgid "" "If enabled, check whether current machine downward compatible with the " "machines in the list." -msgstr "如果启用,检查当前机器是否向下兼容列表中的机器。" +msgstr "如果启用,检查当前的机器是否向下兼容列表中的机器。" msgid "downward machines settings" -msgstr "向下机器设置" +msgstr "向下兼容机器设置" msgid "The machine settings list needs to do downward checking." -msgstr "机器设置列表需要进行向下检查。" +msgstr "需要检查向下兼容状况的机器列表。" msgid "Load assemble list" msgstr "加载组合列表" @@ -16912,8 +16915,8 @@ msgid "" "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" -"在给定目录加载和存储设置。这对于维护不同的配置文件或包括网络存储中的配置非常" -"有用。" +"在指定目录加载和存储设置。" +"这对于维护不同的配置文件、或含有网络路径的配置文件非常有用。" msgid "Output directory" msgstr "输出路径" @@ -16928,8 +16931,8 @@ msgid "" "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " "5:trace\n" msgstr "" -"设置调试日志等级。0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " -"5:trace\n" +"设置调试日志的等级。" +"0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" msgid "Enable timelapse for print" msgstr "为打印启用延时摄影" @@ -16938,22 +16941,22 @@ msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse." msgstr "如果启用,此切片将被视为使用延时摄影。" msgid "Load custom G-code" -msgstr "加载自定义G-code" +msgstr "加载自定义 G-code" msgid "Load custom G-code from json." -msgstr "从json文件加载自定义G-code" +msgstr "从 json 文件加载自定义 G-code" msgid "Load filament IDs" -msgstr "加载耗材丝ID" +msgstr "加载耗材ID" msgid "Load filament IDs for each object." -msgstr "为每个对象加载耗材丝ID。" +msgstr "为每个对象加载耗材ID。" msgid "Allow multiple colors on one plate" -msgstr "允许在一个打印板上使用多种颜色" +msgstr "允许在一个构建板上使用多种颜色" msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate." -msgstr "如果启用,自动排列将允许在一个打印板上使用多种颜色" +msgstr "如果启用,自动排列将允许在一个构建板上使用多种颜色" msgid "Allow rotation when arranging" msgstr "排列时允许旋转" @@ -16967,7 +16970,7 @@ msgstr "排列时避开挤出校准区域" msgid "" "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing " "objects." -msgstr "如果启用,排列将在放置对象时避免挤压校准区域。" +msgstr "如果启用,排列将在放置对象时,避开挤出校准区域。" msgid "Skip modified G-code in 3MF" msgstr "跳过 3MF 中修改过的 G-code" @@ -16976,13 +16979,13 @@ msgid "Skip the modified G-code in 3MF from printer or filament presets." msgstr "跳过 3MF 中来自打印机或耗材预设中修改过的 G-code。" msgid "MakerLab name" -msgstr "MakerLab名称" +msgstr "MakerLab 名称" msgid "MakerLab name to generate this 3MF." msgstr "生成此 3MF 的 MakerLab 名称。" msgid "MakerLab version" -msgstr "MakerLab版本" +msgstr "MakerLab 版本" msgid "MakerLab version to generate this 3MF." msgstr "生成此 3MF 的 MakerLab 版本。" @@ -17006,60 +17009,60 @@ msgid "Allow 3MF with newer version to be sliced." msgstr "允许较新版本的 3MF 进行切片。" msgid "Current Z-hop" -msgstr "当前Z轴抬升" +msgstr "当前 Z 轴抬升" msgid "Contains Z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "包含自定义G代码块开头的Z轴抬升。" +msgstr "包含自定义 G-code 块开头的Z轴抬升。" msgid "" "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " "OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." msgstr "" -"挤出机位于自定义 G-code 块开头的位置。如果自定义 G-code 传输到其他地方,它应" -"该写入此变量,以便 OrcaSlicer 知道当它重新获得控制权时它从哪里传输。" +"自定义 G-code 块开始时挤出机的位置。如果自定义 G-code 移动到了其他方位," +"应将该方位写入此变量,以便 OrcaSlicer 在重新取得控制时知道其起始位置。" msgid "" "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " "OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." msgstr "" -"自定义 G-code 块开头的缩回状态。如果自定义 G-code 移动挤出机轴,它应该写入此" -"变量,以便 OrcaSlicer 在重新获得控制权时正确收回。" +"自定义 G-code 块开始时的回抽状态。如果自定义 G-code 移动了挤出轴," +"应将该轴状态写入此变量,以便 OrcaSlicer 在重新取得控制时能够正确重装填" msgid "Extra de-retraction" -msgstr "额外装填" +msgstr "额外重装填" msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." -msgstr "当前挤出头在装填后进行额外的预挤出" +msgstr "在当前挤出头在装填后,进行额外的预挤出。" msgid "Absolute E position" -msgstr "绝对E位置" +msgstr "绝对 E 位置" msgid "" "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " "addressing." -msgstr "挤出机轴的当前位置。仅与绝对挤出机寻址一起使用。" +msgstr "挤出机轴的当前位置。仅与绝对式挤出机寻址一起使用。" msgid "Current extruder" msgstr "当前挤出机" msgid "Zero-based index of currently used extruder." -msgstr "当前使用挤出机的零基索引" +msgstr "当前使用挤出机的索引编号。编号从零开始。" msgid "Current object index" -msgstr "当前对象索引" +msgstr "当前对象编号" msgid "" "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "object." -msgstr "专门用于顺序打印。当前打印对象的从零开始的索引。" +msgstr "专门用于顺序打印。当前打印对象的索引编号,编号从零开始。" msgid "Has wipe tower" -msgstr "有擦料塔" +msgstr "有擦拭塔" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "打印中是否生成擦料塔。" +msgstr "打印中是否生成擦拭塔。" msgid "Initial extruder" msgstr "初始挤出机" @@ -17099,7 +17102,7 @@ msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" msgstr "此打印中是否使用额外的多材料预注区域?" msgid "Volume per extruder" -msgstr "每个挤出机的体积" +msgstr "各挤出机的体积" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." msgstr "整个打印过程中每个挤出机挤出的总耗材体积" @@ -17108,21 +17111,21 @@ msgid "Total tool changes" msgstr "总工具更换次数" msgid "Number of tool changes during the print." -msgstr "打印期间的工具更换次数。" +msgstr "打印期间的工具头更换次数。" msgid "Total volume" msgstr "总体积" msgid "Total volume of filament used during the entire print." -msgstr "整个打印过程中使用的耗材丝总体积。" +msgstr "整个打印过程中使用的耗材总体积。" msgid "Weight per extruder" -msgstr "每个挤出机的重量" +msgstr "各挤出机的重量" msgid "" "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " "filament_density value in Filament Settings." -msgstr "整个打印过程中每个挤出机挤出的重量。根据灯丝设置中的灯丝密度值计算。" +msgstr "整个打印过程中各个挤出机所挤出的重量。根据耗材设置中的耗材密度值计算。" msgid "Total weight" msgstr "总重量" @@ -17130,37 +17133,37 @@ msgstr "总重量" msgid "" "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " "Filament Settings." -msgstr "印刷品的总重量。根据灯丝设置中的灯丝密度值计算。" +msgstr "打印件的总重量。根据耗材设置中的耗材密度值计算。" msgid "Total layer count" msgstr "总层数" msgid "Number of layers in the entire print." -msgstr "整个打印中的层数。" +msgstr "整个打印中的层数量。" msgid "Print time (normal mode)" -msgstr "打印时间(正常模式)" +msgstr "打印耗时(正常模式)" msgid "" "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " "Same as print_time." -msgstr "在正常模式(即非静音模式)下打印时的预计打印时间。与 print_time 相同。" +msgstr "在普通模式(即非静音模式)下打印时的预计打印耗时。与“打印耗时”类似。" msgid "" "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " "Same as normal_print_time." -msgstr "在正常模式(即非静音模式)下打印时的预计打印时间。与正常打印时间相同。" +msgstr "在正常模式(即非静音模式)下打印时的预计打印耗时。与“普通打印耗时”类似。" msgid "Print time (silent mode)" -msgstr "打印时间(静音模式)" +msgstr "打印耗时(静音模式)" msgid "Estimated print time when printed in silent mode." -msgstr "在静音模式下打印时的预计打印时间。" +msgstr "在静音模式下打印时的预计打印耗时。" msgid "" "Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost " "value in Filament Settings." -msgstr "打印中使用的所有材料的总成本。根据灯丝设置中的 filament_cost 值计算。" +msgstr "打印中使用的所有耗材的总成本。根据耗材设置中的 filament_cost 值计算。" msgid "Total wipe tower cost" msgstr "擦拭塔总成本" @@ -17168,30 +17171,30 @@ msgstr "擦拭塔总成本" msgid "" "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from " "filament_cost value in Filament Settings." -msgstr "擦拭塔上浪费的材料的总成本。根据灯丝设置中的 filament_cost 值计算。" +msgstr "擦拭塔上浪费的材料的总成本。根据耗材设置中的 filament_cost 值计算。" msgid "Wipe tower volume" -msgstr "擦塔容积" +msgstr "擦拭塔体积" msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower." -msgstr "擦拭塔上挤出的耗材总体积。" +msgstr "擦拭塔上已挤出耗材的总体积。" msgid "Used filament" -msgstr "二手灯丝" +msgstr "已用耗材" msgid "Total length of filament used in the print." msgstr "打印中使用的耗材的总长度。" msgid "Print time (seconds)" -msgstr "打印时间(秒)" +msgstr "打印耗时(秒)" msgid "" "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during " "post-processing." -msgstr "预计总打印时间(以秒为单位)。在后处理期间替换为实际值。" +msgstr "预计总打印耗时(以秒为单位)。在后处理时将替换为实际值。" msgid "Filament length (meters)" -msgstr "灯丝长度(米)" +msgstr "耗材长度(米)" msgid "" "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-" @@ -17273,7 +17276,7 @@ msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." msgstr "包含当前时间的字符串,格式为yyyyMMdd-hhmmss。" msgid "Day" -msgstr "日" +msgstr "天" msgid "Hour" msgstr "时" @@ -17291,12 +17294,12 @@ msgid "Name of the print preset used for slicing." msgstr "用于切片的打印预设的名称。" msgid "Filament preset name" -msgstr "打印材料预设名称" +msgstr "耗材预设名称" msgid "" "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "containing one name for each extruder." -msgstr "用于切片的打印材料预设的名称。该变量是一个向量,包含每个挤出机的名称。" +msgstr "用于切片的耗材预设的名称。该变量是一个向量,包含每个挤出机的名称。" msgid "Printer preset name" msgstr "打印机预设名称" @@ -17305,19 +17308,19 @@ msgid "Name of the printer preset used for slicing." msgstr "用于切片的打印机预设的名称。" msgid "Physical printer name" -msgstr "物理打印机名称" +msgstr "实际打印件名称" msgid "Name of the physical printer used for slicing." -msgstr "用于切片的物理打印机的名称。" +msgstr "用于切片的,实际的打印机的名字。" msgid "Layer number" msgstr "层编号" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." -msgstr "当前层编号。从1开始编号(即第一层编号为1)。" +msgstr "当前层编号。从 1 开始编号(即第一层编号为 1)。" msgid "Layer Z" -msgstr "层Z坐标" +msgstr "层的 Z 坐标" msgid "" "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " @@ -17325,10 +17328,10 @@ msgid "" msgstr "打印床上方当前层的高度,测量到层的顶部。" msgid "Maximal layer Z" -msgstr "最大层Z坐标" +msgstr "最顶层 Z 坐标" msgid "Height of the last layer above the print bed." -msgstr "打印床上最后一层的高度" +msgstr "最顶层相对构建板高度" msgid "Filament extruder ID" msgstr "耗材挤出机ID" @@ -17340,16 +17343,16 @@ msgid "Error in zip archive" msgstr "zip文件中存在错误" msgid "Generating walls" -msgstr "生成内外墙" +msgstr "正在生成墙" msgid "Generating infill regions" msgstr "正在生成填充区域" msgid "Generating infill toolpath" -msgstr "正在生成填充走线" +msgstr "正在生成填充路径" msgid "Detect overhangs for auto-lift" -msgstr "探测悬空区域为自动抬升做准备" +msgstr "为自动抬升检测悬空区域" msgid "Checking support necessity" msgstr "正在检查支撑必要性" @@ -17367,16 +17370,16 @@ msgstr "大面积悬空" msgid "" "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " "generation." -msgstr "似乎对象%s有%s。请重新调整对象的方向或启用支持生成。" +msgstr "%s 对象可能有 %s。请重新调整对象方向,或启用支持生成。" msgid "Generating support" msgstr "正在生成支撑" msgid "Optimizing toolpath" -msgstr "正在优化走线" +msgstr "正在优化工具头路径" msgid "Slicing mesh" -msgstr "正在切片网格" +msgstr "正在对网格切片" msgid "" "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " @@ -17389,16 +17392,16 @@ msgid "" "painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with color-painting." msgstr "" -"对象的XY尺寸补偿不会生效,因为在此对象上做过涂色操作。\n" -"XY尺寸补偿不能与涂色功能一起使用。" +"此对象的 XY 尺寸补偿不会生效,因为对象包含了涂色操作。\n" +"XY 尺寸补偿不能与涂色功能结合使用。" msgid "" "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " "is also fuzzy skin painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." msgstr "" -"对象已启用 XY 尺寸补偿,但不会使用该补偿,因为它也是模糊皮肤绘制的。\n" -"XY 尺寸补偿不能与模糊皮肤绘制结合使用。" +"此对象已启用 XY 尺寸补偿,但不会使用该补偿,因为对象包含了绒毛皮肤绘制。\n" +"XY 尺寸补偿不能与绒毛皮肤绘制结合使用。" msgid "Object name" msgstr "对象名称" @@ -17410,17 +17413,17 @@ msgid "Loading of a model file failed." msgstr "加载模型文件失败。" msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." -msgstr "模型文件的网格划分失败或没有有效的形状。" +msgstr "模型文件的网格划分失败,或缺少有效的形状。" msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" -msgstr "无法读取提供的文件,因为该文件为空。" +msgstr "无法读取提供的文件,因为该文件内容为空。" msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为.stl、.obj 或 .amf(.xml)。" +msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为 .stl、.obj 或 .amf(.xml)。" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为.3mf或.zip .amf。" +msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为 .3mf、.zip 或 .amf。" msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "加载对象:无法分析" @@ -17429,19 +17432,19 @@ msgid "load mtl in obj: failed to parse" msgstr "在obj中加载mtl:解析失败" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." -msgstr "该文件包含顶点超过4个的多边形。" +msgstr "该文件包含超过4个顶点的多边形。" msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." -msgstr "该文件包含顶点少于2个的多边形。" +msgstr "该文件包含少于2个顶点的多边形。" msgid "The file contains invalid vertex index." -msgstr "文件包含无效的顶点索引。" +msgstr "该文件包含无效的顶点索引。" msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." -msgstr "无法读取此OBJ文件,因为它是空的。" +msgstr "无法读取该OBJ文件,因为该文件内容为空。" msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "流量比例校准" +msgstr "流量校准" msgid "Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "最大体积速度校准" @@ -17453,7 +17456,7 @@ msgid "Manual Calibration" msgstr "手动校准" msgid "Result can be read by human eyes." -msgstr "结果可由人眼读取。" +msgstr "结果可藉由人眼观察。" msgid "Auto-Calibration" msgstr "自动校准" @@ -17478,13 +17481,13 @@ msgstr "如何使用校准结果?" msgid "" "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "您可以在材料编辑中更改流量动态校准因子。" +msgstr "您可以在编辑材料时修改流量动态校准因子。" msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." msgstr "" -"打印机当前的固件版本不支持校准。\n" +"打印机当前版本的固件不支持校准。\n" "请升级打印机固件。" msgid "Calibration not supported" @@ -17503,7 +17506,7 @@ msgid "Flow Rate" msgstr "流量比例" msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "最大容积速度" +msgstr "最大体积速度" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -17517,7 +17520,7 @@ msgstr "" "起始值:>= %.1f\n" "结束值:<= %.1f\n" "结束值:> 起始值\n" -"步距:>= %.3f)" +"步进长度:>= %.3f)" msgid "The name cannot be empty." msgstr "名称不能为空。" @@ -17527,7 +17530,7 @@ msgid "The selected preset: %s was not found." msgstr "未找到选定的预设:%s。" msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "名称不能与系统预设名称相同。" +msgstr "名称不能与系统级预设名称相同。" msgid "The name is the same as another existing preset name" msgstr "该名称与另一个现有预设名称相同。" @@ -17548,13 +17551,13 @@ msgid "" msgstr "您确定要取消当前的校准并返回主页吗?" msgid "No Printer Connected!" -msgstr "没有连接打印机!" +msgstr "无打印机连接!" msgid "Printer is not connected yet." msgstr "打印机尚未连接。" msgid "Please select filament to calibrate." -msgstr "请选择要校准的耗材丝。" +msgstr "请选择要校准的耗材。" msgid "The input value size must be 3." msgstr "输入值大小必须为3。" @@ -17566,8 +17569,8 @@ msgid "" "historical results.\n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" -"该机型每个喷嘴最多只能保存16个历史结果。您可以删除先已有历史结果再开始校准。" -"或者您可以直接开始校准,但是无法创建新的校准历史结果。您仍继续校准吗?" +"该机型的每个喷嘴最多保存16个历史结果。您可以删除先前历史结果再开始校准。" +"您也可以直接开始校准,但无法创建新的校准历史结果。您仍要继续校准吗?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -17581,8 +17584,8 @@ msgid "" "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " "to override the historical result?" msgstr "" -"已经存在一个具有相同名称的历史校准结果:%s。相同名称的结果只会保存一个。您确" -"定要覆盖历史结果吗?" +"已经存在一个同名的历史校准结果:%s。相同名称的结果只会保存一个。" +"您确定要覆盖历史结果吗?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -17590,18 +17593,17 @@ msgid "" "type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" -"在同一台挤出机内,当耗材类型、喷嘴直径和喷嘴流量相同时,名称(%s)必须是唯一" -"的。\n" +"在同一挤出机内,耗材类型、喷嘴直径和喷嘴流量相同时,名称(%s)必须是唯一的。\n" "您确定要覆盖历史结果吗?" #, c-format, boost-format msgid "" "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " "will not be saved." -msgstr "该机型每个喷嘴最多只能保存%d个历史结果, 该结果将不会被保存" +msgstr "该机型的每个喷嘴最多只能保存 %d 个历史结果, 该结果将不会被保存" msgid "Connecting to printer..." -msgstr "正在连接打印机..." +msgstr "正在连接到打印机..." msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "测试失败的结果已被删除。" @@ -17613,7 +17615,7 @@ msgid "Internal Error" msgstr "内部错误" msgid "Please select at least one filament for calibration" -msgstr "请至少选择一种材料进行校准。" +msgstr "请至少选择一种耗材进行校准。" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." msgstr "流量比例校准结果已保存到预设" @@ -17634,11 +17636,12 @@ msgid "" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " "filament setting." msgstr "" -"我们现在添加了针对不同灯丝的自动校准,这是完全自动化的,结果将保存到打印机中" -"以供将来使用。仅在以下有限情况下才需要进行校准:\n" -"1. 如果更换不同品牌/型号的新耗材或耗材受潮;\n" -"2、喷嘴是否磨损或更换新喷嘴;\n" -"3. 如果在耗材设置中更改了最大体积速度或打印温度。" +"我们现在添加了针对不同耗材的自动校准。" +"这是完全自动化的,结果将保存到打印机中以供将来使用。" +"您仅需在下列的有限情况下才需要进行校准:\n" +"1. 如果更换不同品牌/型号的新耗材,或耗材受潮;\n" +"2. 喷嘴磨损或更换了新喷嘴;\n" +"3. 在耗材设置中更改了最大体积速度或打印温度。" msgid "About this calibration" msgstr "关于此校准" @@ -17664,19 +17667,21 @@ msgid "" msgstr "" "请从我们的wiki中找到动态流量校准的详细信息。\n" "\n" -"通常情况下,校准是不必要的。当您开始单色/单材料打印,并在打印开始菜单中勾选了" -"“动态流量校准”选项时,打印机将按照旧的方式,在打印前校准丝料;当您开始多色/多" -"材料打印时,打印机将在每次换丝料时使用默认的补偿参数,这在大多数情况下会产生" -"良好的效果。\n" +"通常情况下,校准是不必要的。" +"当您开始单色/单耗材打印,并在打印开始菜单中勾选了“动态流量校准”选项时," +"打印机将按照旧的方式在打印前校准耗材;" +"当您开始多色/多耗材打印时,打印机将在每次换耗材时使用默认的补偿参数," +"这在大多数情况下会产生良好的效果。\n" "\n" -"有几种情况可能导致校准结果不可靠,例如打印板的的附着力不足。清洗打印板或者使" -"用胶水可以增强打印板附着力。您可以在我们的维基上找到更多相关信息。\n" +"有些情况可能导致校准结果不可靠,例如构建板的附着力不足。" +"清洗构建或者使用胶水可以增强构建板的附着力。" +"您可以在我们的wiki上找到更多相关信息。\n" "\n" -"在我们的测试中,校准结果有约10%的波动,这可能导致每次校准的结果略有不同。我们" -"仍在调查根本原因,并通过新的更新进行改进。" +"在我们的测试中,校准结果有约 10 % 的波动,这可能导致每次校准的结果略有不同。" +"我们仍在调查根本原因,并通过新的更新进行改进。" msgid "When to use Flow Rate Calibration" -msgstr "何时使用流量率校准" +msgstr "何时使用流量校准" msgid "" "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " @@ -17690,19 +17695,18 @@ msgid "" "they should be" msgstr "" "使用流量动态校准后,仍可能出现一些挤出问题,例如:\n" -"1. 过度挤出:打印物体上有过多的材料,形成凸起或小球,或者层次看起来比预期的厚" -"而且不均匀。\n" -"2. 不足挤出:层次非常薄,填充强度不足,或者在缓慢打印时模型顶层有缺陷。\n" -"3. 表面质量差:打印的表面看起来粗糙或不均匀。\n" -"4. 结构稳固性差:打印件容易断裂,或者没有应有的稳固性。" +"1. 过度挤出:打印件上的材料过多,形成凸起或小球;或每层外观比预期要厚、不均匀。\n" +"2. 挤出不足:每层非常薄,填充强度不足;或在缓慢打印时,打印件顶层有缺陷。\n" +"3. 表面质量差:打印件表面外观粗糙或不均匀。\n" +"4. 结构强度差:打印件容易断裂;或没有其预期的稳固性。" msgid "" "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" "PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " "calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"此外,对于像用于遥控飞机的轻质发泡PLA(LW-PLA)这样的发泡材料,流量率校准非常" -"重要。这些材料在加热时会大幅膨胀,而校准提供了有用的流量率参考。" +"此外,对于航模用途的轻质发泡PLA(LW-PLA)等类似的发泡材料,流量校准非常重要。" +"因为这些材料在加热时会大幅膨胀,而校准则能提供有用的流量率参考。" msgid "" "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " @@ -17712,9 +17716,9 @@ msgid "" "you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " "more details, please check out the wiki article." msgstr "" -"流量率校准测量预期挤出体积与实际挤出体积之间的比率。默认设置在Bambu Lab打印机" -"和官方材料上表现良好,因为它们已经进行了预先校准和微调。对于普通的材料,通常" -"情况下,您不需要执行流量率校准,除非在完成其他校准后仍然看到上述列出的缺陷。" +"流量校准的原理是,测量实际挤出量,并将其与预期挤出量进行比较,得到两者比率。\n" +"默认设置在Bambu Lab的打印机和官方耗材上表现良好,因为它们已经过预先校准和微调。" +"对于普通的耗材,通常不需要执行流量校准,除非您在完成其他校准后仍然发现上述缺陷。" "如需更多详细信息,请查阅wiki文章。" msgid "" @@ -17735,23 +17739,23 @@ msgid "" "can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " "read and understand the process before doing it." msgstr "" -"自动流量率校准采用Bambu Lab的微型激光雷达技术,直接测量校准图案。然而,请注" -"意,这种方法的功效和准确性可能会因特定类型的材料而受影响。特别是透明或半透" -"明、带有闪光颗粒或具有高反射表面的材料可能不适合这种校准,并可能产生不理想的" -"结果。\n" +"自动流量校准采用Bambu Lab的微型激光雷达技术,用以直接测量校准图案。" +"然而,请注意,这种方法的效率和准确性可能会受到特殊耗材材质的影响。" +"特别是具有透明、半透明、闪光粉、高反射率等特征的耗材可能不适合此校准," +"并有可能产生不理想的结果。\n" "\n" -"校准结果可能因每次校准或材料的不同而有所不同。我们仍在通过固件更新不断提高这" -"种校准的准确性和兼容性。\n" +"校准结果可能会因次数或耗材变化而有所不同。" +"我们仍在通过固件更新不断提高此项校准的准确性和兼容性。\n" "\n" -"注意:流量率校准是一项高级的过程,只有完全理解其目的和影响的人才应尝试。错误" -"的使用可能导致打印质量不佳或损坏打印机。请确保在执行之前仔细阅读和理解此过" -"程。" +"注意:流量校准是一项高级操作过程,只有完全理解其目的和影响的用户方可尝试。" +"不正确使用可能导致打印质量不佳,甚至损坏挤出机等设备。" +"请确保在执行前仔细阅读和理解相关过程。" msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "当您需要最大体积速度校准时" msgid "Over-extrusion or under extrusion" -msgstr "过度挤压或挤压不足" +msgstr "过度挤出或挤出不足" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" msgstr "使用以下选项打印时,建议进行最大体积速度校准:" @@ -17760,7 +17764,7 @@ msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "具有显著热收缩/膨胀的材料,例如..." msgid "materials with inaccurate filament diameter" -msgstr "耗材直径不准确的材料" +msgstr "直径不准确的耗材" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "我们找到了最佳的流量动态校准因子。" @@ -17768,12 +17772,12 @@ msgstr "我们找到了最佳的流量动态校准因子。" msgid "" "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " "failed test result would be dropped." -msgstr "部分校准失败!您可以清理平台,然后重试。失败的测试结果将被丢弃。" +msgstr "有部分校准失败!您可以清理构建板后重试。失败的测试结果将被丢弃。" msgid "" "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " "the Name" -msgstr "*我们建议您在名称中添加品牌、材料、类型,甚至湿度水平。" +msgstr "* 我们建议您在名称中添加品牌、材料、类型,甚至环境湿度。" msgid "Please enter the name you want to save to printer." msgstr "请输入要保存到打印机的名称。" @@ -17782,16 +17786,16 @@ msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "名称不能超过40个字符。" msgid "Please find the best line on your plate" -msgstr "请在您的打印板上找到最佳线条" +msgstr "请在您的构建板上找到最佳线条" msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" -msgstr "请找到具有完美挤出度的角落" +msgstr "请找到具有完美挤出度的转角" msgid "Input Value" msgstr "输入值" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "保存到材料预设" +msgstr "保存到耗材预设" msgid "Record Factor" msgstr "记录系数" @@ -17803,25 +17807,25 @@ msgid "Flow Ratio" msgstr "流量比" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" -msgstr "请输入一个有效值(0.0<流量比<2.0)" +msgstr "请输入一个有效值(0.0 < 流量比 < 2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." msgstr "请输入要保存的预设的名称。" msgid "Calibration1" -msgstr "校准1" +msgstr "校准 1" msgid "Calibration2" -msgstr "校准2" +msgstr "校准 2" msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "请在你的盘里找到最好的对象" +msgstr "请在构建板上找到最佳对象" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "用最光滑的顶面填充块上方的值" +msgstr "填入最光滑的顶面的数值" msgid "Skip Calibration2" -msgstr "跳过校准2" +msgstr "略过校准 2" #, c-format, boost-format msgid "flow ratio : %s " @@ -17831,7 +17835,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "请选择顶部表面最光滑的块。" msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "请输入一个有效值(0<=最大容积速度<=60)" +msgstr "请输入一个有效值(0 <= 最大体积速度 <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "校准类型" @@ -17848,7 +17852,7 @@ msgstr "标题" msgid "" "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " "to the hot bed before calibration." -msgstr "将打印一份测试模型。在校准之前,请清理打印平台并将其放回热床上。" +msgstr "将打印一份测试模型。在校准之前,请清理构建板,并将其放回热床上。" msgid "Printing Parameters" msgstr "打印参数" @@ -17866,7 +17870,7 @@ msgstr "请先连接打印机,然后再同步。" msgid "" "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before " "proceeding with the calibration." -msgstr "打印机%s 喷嘴信息尚未设置。请在进行校准之前对其进行配置。" +msgstr "%s 打印机的喷嘴信息尚未设置。请在进行校准之前对其进行配置。" msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "AMS 和喷嘴信息同步" @@ -17891,9 +17895,9 @@ msgid "" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family (Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgstr "" -"校准材料提示:\n" -"-可以共享相同热床温度的材料\n" -"-不同的耗材品牌和系列(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +"关于耗材校准的提示:\n" +"- 可以共用热床温度的耗材\n" +"- 不同品牌和系列的耗材(品牌 = Bambu, 系列 = Basic、Matte)" msgid "Pattern" msgstr "图案" @@ -17913,7 +17917,7 @@ msgid "" "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " "during printing" msgstr "" -"无法同时打印多个温差较大的耗材。否则,打印过程中可能会堵塞或损坏挤出机和喷嘴" +"无法同时打印多个温差较大的耗材。否则挤出机和喷嘴在打印过程中可能会堵塞或损坏" msgid "Sync AMS and nozzle information" msgstr "同步 AMS 和喷嘴信息" @@ -17982,7 +17986,7 @@ msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgstr "新建动态流量校准" msgid "The filament must be selected." -msgstr "请选择材料" +msgstr "请选择耗材" msgid "The extruder must be selected." msgstr "必须选择挤出机。" @@ -18012,24 +18016,24 @@ msgid "Finished" msgstr "完成" msgid "Multiple resolved IP addresses" -msgstr "多个解析的IP地址" +msgstr "解析出了多个IP地址" #, boost-format msgid "" "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." msgstr "" -"有几个IP地址可以解析到主机名 %1%。\n" -"请选择一个应该使用的地址。" +"主机名 %1% 指向了多个IP地址\n" +"请在其中选择一个正在使用的地址。" msgid "PA Calibration" -msgstr "PA校准" +msgstr "压力提前/PA校准" msgid "Extruder type" msgstr "挤出机类型" msgid "DDE" -msgstr "近程挤出机" +msgstr "直驱/近程挤出机" msgid "PA Tower" msgstr "PA塔" @@ -18047,7 +18051,7 @@ msgid "End PA: " msgstr "结束值" msgid "PA step: " -msgstr "步距" +msgstr "步进长度" msgid "Accelerations: " msgstr "加速度: " @@ -18059,10 +18063,10 @@ msgid "Print numbers" msgstr "打印数字" msgid "Comma-separated list of printing accelerations" -msgstr "逗号分隔的打印加速度列表" +msgstr "以逗号分隔的 加速度 列表" msgid "Comma-separated list of printing speeds" -msgstr "逗号分隔的打印速度列表" +msgstr "以逗号分隔的 速度 列表" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -18071,16 +18075,15 @@ msgid "" "PA step: >= 0.001" msgstr "" "请输入有效值:\n" -"起始PA: >= 0.0\n" -"结束PA: > 起始PA\n" -"PA步距:>= 0.001)" +"起始PA值: >= 0.0\n" +"结束PA值: > 起始PA值\n" +"PA值步进长度:>= 0.001)" msgid "" "Acceleration values must be greater than speed values.\n" "Please verify the inputs." msgstr "" -"加速度值必须大于速度值。\n" -"请验证输入。" +"加速度值必须大于速度值,请验证输入。" msgid "Temperature calibration" msgstr "温度校准" @@ -18116,7 +18119,7 @@ msgid "End temp: " msgstr "结束温度" msgid "Temp step: " -msgstr "温度步距" +msgstr "温度步长" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -18126,7 +18129,7 @@ msgid "" msgstr "" "请输入有效值:\n" "起始温度:<= 500\n" -"End temp: >= 155\n" +"结束温度: >= 155\n" "开始温度 >= 结束温度 + 5" msgid "Max volumetric speed test" @@ -18146,11 +18149,11 @@ msgid "" msgstr "" "请输入有效值:\n" "起始 > 0\n" -"步距 >= 0\n" -"结束 > 起始 + 步距)" +"步进长度 >= 0\n" +"结束 > 起始 + 步进长度)" msgid "VFA test" -msgstr "VFA震纹测试" +msgstr "VFA振纹测试" msgid "Start speed: " msgstr "起始速度" @@ -18166,8 +18169,8 @@ msgid "" msgstr "" "请输入有效值:\n" "开始 > 10\n" -"步距 >= 0\n" -"结束 > 开始 + 步距)" +"步进长度 >= 0\n" +"结束 > 开始 + 步进长度)" msgid "Start retraction length: " msgstr "起始回抽长度" @@ -18182,7 +18185,7 @@ msgid "Test model" msgstr "测试模型" msgid "Ringing Tower" -msgstr "振铃塔" +msgstr "振纹塔" msgid "Fast Tower" msgstr "快速塔" @@ -18203,7 +18206,7 @@ msgid "Hz" msgstr "赫兹" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." -msgstr "RepRap 固件对两个轴使用相同的频率范围。" +msgstr "RepRap 固件将对两个轴使用相同的频率范围。" msgid "Damp: " msgstr "阻尼: " @@ -18226,7 +18229,7 @@ msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" msgstr "请输入有效的阻尼因子(0 < 阻尼/ζ因子 <= 1)" msgid "Input shaping Damp test" -msgstr "输入整形阻尼测试" +msgstr "输入整形的阻尼测试" msgid "Frequency: " msgstr "频率:" @@ -18238,7 +18241,7 @@ msgid "Damp" msgstr "阻尼" msgid "RepRap firmware uses the same frequency for both axes." -msgstr "RepRap 固件对两个轴使用相同的频率。" +msgstr "RepRap 固件将对两个轴使用相同的频率。" msgid "Note: Use previously calculated frequencies." msgstr "注意:使用先前计算的频率。" @@ -18252,10 +18255,10 @@ msgstr "" msgid "" "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" -msgstr "请输入有效的阻尼系数 (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" +msgstr "请输入有效的阻尼系数 (0 <= 阻尼开始 < 阻尼结束 <= 1)" msgid "Cornering test" -msgstr "转弯测试" +msgstr "转角测试" msgid "SCV-V2" msgstr "SCV-V2" @@ -18267,10 +18270,10 @@ msgid "End: " msgstr "结尾:" msgid "Cornering settings" -msgstr "转弯设置" +msgstr "转角设置" msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds.\n" -msgstr "注意:值越低 = 拐角越尖锐,但速度越慢。\n" +msgstr "注意:值越低 = 转角越尖锐,但速度越慢。\n" msgid "" "Marlin 2 Junction Deviation detected:\n" @@ -18292,8 +18295,8 @@ msgid "" "RepRap detected: Jerk in mm/s.\n" "OrcaSlicer will convert the values to mm/min when necessary." msgstr "" -"检测到 RepRap:加加速度(以 mm/s 为单位)。\n" -"OrcaSlicer 会在必要时将值转换为毫米/分钟。" +"检测到 RepRap:Jerk 以 mm/s (毫米/秒)为单位。\n" +"OrcaSlicer 会在必要时将值转换为 mm/min (毫米/分钟)。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -18301,7 +18304,7 @@ msgid "" "(0 <= Cornering <= %s)" msgstr "" "请输入有效值:\n" -"(0 <= 转弯 <= %s)" +"(0 <= 转角 <= %s)" #, c-format, boost-format msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)" @@ -18317,14 +18320,14 @@ msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "如有需要,请使用正斜杠( / )作为目录分隔符。" msgid "Upload to storage" -msgstr "上传到存储单位" +msgstr "上传到存储器" msgid "Switch to Device tab after upload." msgstr "上传后跳转到设备页。" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "上传文件名不以\"%s\"结尾。您是否要继续?" +msgstr "上传的文件名不是 \"%s\" 结尾,是否继续?" msgid "Upload" msgstr "上传" @@ -18361,7 +18364,7 @@ msgid "Uploading" msgstr "正在上传" msgid "Canceling" -msgstr "取消中" +msgstr "正在取消" msgid "Error uploading to print host" msgstr "上传到打印机时错误" @@ -18426,16 +18429,16 @@ msgid "Network Test" msgstr "网络测试" msgid "Start Test Multi-Thread" -msgstr "多线程开始测试" +msgstr "多线程测试开始" msgid "Start Test Single-Thread" -msgstr "单线程开始测试" +msgstr "单线程测试开始" msgid "Export Log" msgstr "输出日志" msgid "OrcaSlicer Version:" -msgstr "逆戟鲸版本:" +msgstr "OrcaSlicer(逆戟鲸)版本:" msgid "System Version:" msgstr "系统版本:" @@ -18444,10 +18447,10 @@ msgid "DNS Server:" msgstr "DNS服务:" msgid "Test OrcaSlicer (GitHub)" -msgstr "测试逆戟鲸项目网站(GitHub)" +msgstr "测试OrcaSlicer(逆戟鲸)项目的 GitHub 网站" msgid "Test OrcaSlicer (GitHub):" -msgstr "测试逆戟鲸项目网站(GitHub)" +msgstr "测试OrcaSlicer(逆戟鲸)项目的 GitHub 网站" msgid "Test bing.com" msgstr "测试 Bing.com" @@ -18459,25 +18462,25 @@ msgid "Log Info" msgstr "日志信息" msgid "Select filament preset" -msgstr "选择材料预设" +msgstr "选择耗材预设" msgid "Create Filament" -msgstr "创建材料" +msgstr "创建耗材" msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "基于当前材料创建" +msgstr "基于当前耗材创建" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "复制当前材料预设" +msgstr "复制当前耗材预设" msgid "Basic Information" msgstr "基本信息" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "添加该材料的材料预设" +msgstr "添加该耗材的耗材预设" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "我们可以为您的以下打印机创建材料预设:" +msgstr "我们可以为您的以下打印机创建耗材预设:" msgid "Select Vendor" msgstr "选择供应商" @@ -18486,13 +18489,13 @@ msgid "Input Custom Vendor" msgstr "输入自定义供应商" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "找不到我想要的供应商" +msgstr "未找到我想要的供应商" msgid "Select Type" msgstr "选择类型" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "选择材料预设" +msgstr "选择耗材预设" msgid "Serial" msgstr "系列" @@ -18501,7 +18504,7 @@ msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" msgstr "例如:Basic, Matte, Silk, Marble" msgid "Filament Preset" -msgstr "材料预设" +msgstr "耗材预设" msgid "Create" msgstr "创建" @@ -18514,21 +18517,21 @@ msgstr "未输入自定义供应商,请输入自定义供应商。" msgid "" "\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "“Bambu”或者“Generic”不能用于自定义材料的厂商" +msgstr "“Bambu”或“Generic”名称不能用于自定义耗材供应商" msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "未选择材料类型,请重新选择。" +msgstr "未选择耗材类型,请重新选择。" msgid "Filament serial is not entered, please enter serial." -msgstr "未输入材料系列,请输入材料系列。" +msgstr "未输入耗材系列,请输入耗材系列。" msgid "" "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " "Please delete and re-enter." -msgstr "材料的供应商或系列输入中可能包含转义字符。请删除并重新输入。" +msgstr "检测到输入的耗材供应商或系列中可能包含转义字符。请删除转义字符并重新输入。" msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "自定义供应商或系列中的所有输入都是空格。请重新输入。" +msgstr "检测到自定义供应商或系列中的所有输入都是空格。请重新输入。" msgid "The vendor cannot be a number. Please re-enter." msgstr "自定义供应商不能是数字。请重新输入。" @@ -18543,7 +18546,7 @@ msgid "" "If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " "name. Do you want to continue?" msgstr "" -"您创建的耗材丝名字%s已经存在。\n" +"您创建的耗材名称 %s 有重名。\n" "如果您继续创建,您创建的预设将以全名显示。您想继续吗?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" @@ -18586,7 +18589,7 @@ msgid "Create Type" msgstr "创建类型" msgid "The model was not found, please reselect vendor." -msgstr "该模型未找到,请重新选择供应商。" +msgstr "该型号未找到,请重新选择供应商。" msgid "Select Printer" msgstr "选择打印机" @@ -18598,13 +18601,13 @@ msgid "Input Custom Model" msgstr "输入自定义型号" msgid "Can't find my printer model" -msgstr "不能找到我的打印机模型" +msgstr "未找到我的打印机模型" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" msgstr "输入自定义喷嘴直径" msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "找不到我的喷嘴直径" +msgstr "未找到我的喷嘴直径" msgid "Rectangle" msgstr "矩形" @@ -18616,7 +18619,7 @@ msgid "Hot Bed STL" msgstr "热床STL模型" msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "热床SVG图片" +msgstr "热床SVG贴图" msgid "Max Print Height" msgstr "最大打印高度" @@ -18626,7 +18629,7 @@ msgid "The file exceeds %d MB, please import again." msgstr "文件超过 %d MB,请重新导入。" msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "获取文件大小异常,请重新导入。" +msgstr "获取文件大小时异常,请重新导入。" msgid "Preset path was not found, please reselect vendor." msgstr "预设路径未找到,请重新选择供应商。" @@ -18644,7 +18647,7 @@ msgid "Printer Preset" msgstr "打印机预设" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "材料预设模板" +msgstr "耗材预设模板" msgid "Deselect All" msgstr "全部取消选中" @@ -18660,7 +18663,7 @@ msgstr "您尚未选择要基于哪个打印机预设来创建。请先选择打 msgid "" "You have entered an illegal input in the printable area section on the first " "page. Please check before creating it." -msgstr "您在第一页的可打印区域部分输入了非法输入。请检查后再创建。" +msgstr "您在第一页的可打印区域输入不正确。请检查后再创建。" msgid "" "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " @@ -18671,9 +18674,9 @@ msgid "" "reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" -"\"您创建的打印机预设已经有一个同名的预设。您想要覆盖它吗?\n" -"- 是:覆盖同名的打印机预设,具有相同预设名称的材料和工艺预设将被重新创建,没" -"有相同预设名称的材料和工艺预设将被保留。\n" +"\"已有一个预设与您创建的打印机预设同名,您想要覆盖它吗?\n" +"- 是:覆盖同名的打印机预设,具有相同预设名称的材料和工艺预设将被重新创建," +"没有相同预设名称的耗材和工艺预设将被保留。\n" "- 取消:不创建预设,返回到创建界面。\"" msgid "You need to select at least one filament preset." @@ -18683,7 +18686,7 @@ msgid "You need to select at least one process preset." msgstr "您需要至少选择一个工艺预设。" msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "创建材料预设失败。如下:\n" +msgstr "创建耗材预设失败。如下:\n" msgid "Create process presets failed. As follows:\n" msgstr "创建工艺预设失败。如下:\n" @@ -18692,24 +18695,24 @@ msgid "Vendor was not found, please reselect." msgstr "供应商未找到,请重新选择。" msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "当前的供应商没有模型,请重新选择。" +msgstr "当前供应商下没有型号,请重新选择。" msgid "" "You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and " "model." -msgstr "您还没有选择供应商和模型,或者没有输入自定义供应商和模型。" +msgstr "您还没有选择或输入一个自定义供应商和型号。" msgid "" "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " "delete and re-enter." -msgstr "自定义打印机供应商或型号中可能有转义字符。请删除并重新输入。" +msgstr "检测到自定义供应商或型号中可能有转义字符。请删除转义字符并重新输入。" msgid "" "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "自定义打印机供应商或型号的所有输入都是空格。请重新输入。" +msgstr "检测到自定义供应商或型号的所有输入都是空格。请重新输入。" msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "请检查可打印区域和原点的输入。" +msgstr "请检查 可打印区域 和 原点 的输入。" msgid "" "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." @@ -18721,22 +18724,22 @@ msgstr "输入的喷嘴直径无效,请重新输入:\n" msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" "Please re-enter the printer model or nozzle diameter." -msgstr "系统预设不允许创建。 请重新输入打印机型号或喷嘴直径。" +msgstr "不允许创建系统级预设。请重新输入打印机型号或喷嘴直径。" msgid "Printer Created Successfully" msgstr "创建打印机成功" msgid "Filament Created Successfully" -msgstr "创建材料成功" +msgstr "创建耗材成功" msgid "Printer Created" msgstr "打印机已创建" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "请去打印机设置编辑您的预设" +msgstr "请前往 打印机设置 编辑您的预设" msgid "Filament Created" -msgstr "材料已创建" +msgstr "耗材已创建" msgid "" "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" @@ -18744,8 +18747,8 @@ msgid "" "volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " "them carefully." msgstr "" -"如果需要,请转到灯丝设置以编辑您的预设。\n" -"请注意喷嘴温度、热床温度和最大体积流量对打印质量有重大影响。请小心设置它们。" +"如果需要,请转到耗材设置以编辑您的预设。\n" +"请注意:喷嘴温度、热床温度和最大体积流量对打印质量有重大影响,请谨慎设置。" msgid "" "\n" @@ -18757,24 +18760,23 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Orca 检测到您没有启用同步用户预设功能,这可能会导致您在设备页面上无法成功设置" -"耗材丝。\n" -"点击“同步用户预设”以启用同步功能。" +"Orca 检测到您未启用用户预设同步,这可能导致您在设备页面上无法正确设置耗材。\n" +"点击 “同步用户预设” 以启用同步功能。" msgid "Printer Setting" msgstr "打印机设置" msgid "Printer config bundle(.orca_printer)" -msgstr "打印机预设集(.orca_printer)" +msgstr "打印机预设包(.orca_printer)" msgid "Filament bundle(.orca_filament)" -msgstr "材料预设集(.orca_filament)" +msgstr "耗材预设包(.orca_filament)" msgid "Printer presets(.zip)" msgstr "打印机预设(.zip)" msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "材料预设(.zip)" +msgstr "耗材预设(.zip)" msgid "Process presets(.zip)" msgstr "工艺预设(.zip)" @@ -18786,13 +18788,13 @@ msgid "add file fail" msgstr "添加文件失败" msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "添加预设集结构文件失败" +msgstr "向预设包添加结构文件失败" msgid "finalize fail" msgstr "写入失败" msgid "open zip written fail" -msgstr "打开zip写入失败" +msgstr "zip写入失败" msgid "Export successful" msgstr "导出成功" @@ -18805,7 +18807,7 @@ msgid "" "creation." msgstr "" "当前目录中已存在名为 '%s' 的文件夹。您要清除它并重新构建吗?\n" -"如果不清除,将会在文件夹名后添加时间后缀,您可以在创建后进行修改。" +"如果不清除,将会在新文件夹名称中添加时间后缀,您可以在以后重新命名。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -18821,29 +18823,29 @@ msgid "" "Printer and all the filament and process presets that belongs to the printer.\n" "Can be shared with others." msgstr "" -"打印机和属于打印机的所有的材料和工艺预设。\n" -"能与他人分享。" +"打印机和属于打印机的所有的耗材和工艺预设。\n" +"可与他人分享。" msgid "" "User's filament preset set.\n" "Can be shared with others." msgstr "" -"用户材料预设集。\n" -"能与他人分享。" +"用户的耗材预设集。\n" +"可与他人分享。" msgid "" "Only display printer names with changes to printer, filament, and process " "presets." -msgstr "仅显示发生了更改的打印机、材料和工艺预设的打印机名称。" +msgstr "仅显示对打印机、耗材和工艺预设有改动的打印机名称。" msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "仅显示发生了更改的材料预设的材料名称。" +msgstr "仅显示对耗材预设有改动的耗材名称。" msgid "" "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " "preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" -"只显示带有用户打印机预设的打印机名称,并且您选择的每个预设都将导出为一个ZIP文" +"只显示带有用户打印机预设的打印机名称,并且您选择的每个预设都将导出为一个 ZIP 文" "件。" msgid "" @@ -18851,8 +18853,8 @@ msgid "" "and all user filament presets in each filament name you select will be " "exported as a zip." msgstr "" -"只显示带有用户材料预设的材料名称,您选择的每个材料名称中的所有用户材料预设都" -"将导出为一个ZIP文件。" +"只显示带有用户耗材预设的耗材名称,您选择的每个耗材名称中的所有用户耗材预设都" +"将导出为一个 ZIP 文件。" msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" @@ -18860,31 +18862,31 @@ msgid "" "exported as a zip." msgstr "" "只显示带有更改的工艺预设的打印机名称,您选择的每个打印机名称中的所有用户工艺" -"预设都将导出为一个ZIP文件。" +"预设都将导出为一个 ZIP 文件。" msgid "Please select at least one printer or filament." -msgstr "请至少选择一种打印机或耗材丝。" +msgstr "请至少选择一种打印机或耗材。" msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "请选择一个你想导出的类型" +msgstr "请选择想导出的类型" msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." msgstr "创建临时文件夹失败,请尝试重新导出配置文件。" msgid "Edit Filament" -msgstr "编辑材料" +msgstr "编辑耗材" msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "此材料下的所有材料预设" +msgstr "此耗材下的所有耗材预设" msgid "" "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " "be deleted after exiting the dialog." msgstr "" -"注意:如果在该材料下仅有的预设被删除,那么在退出对话框后该材料将被删除。" +"注意:如果在该耗材下仅有的预设被删除,那么在退出对话框后,该耗材将被删除。" msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted" -msgstr "被其他预设继承的预设不能被删除。" +msgstr "附属于其他预设的预设不能被删除。" msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." @@ -18907,11 +18909,11 @@ msgid "" "If you are using this filament on your printer, please reset the filament " "information for that slot." msgstr "" -"删除材料后,附属的材料预设也会被一并删除。\n" -"如果该材料正在您的打印机上使用,请重新设置该槽位的材料信息。" +"删除此耗材时,其附属的耗材预设也会一并删除。\n" +"如果该耗材正在您的打印机上使用,请重新设置该槽位的耗材信息。" msgid "Delete filament" -msgstr "删除材料" +msgstr "删除耗材" msgid "Add Preset" msgstr "添加预设" @@ -18923,7 +18925,7 @@ msgid "Copy preset from filament" msgstr "从材料中复制预设" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "您选择的材料未找到材料预设,请重新选择。" +msgstr "您选择的耗材未找到耗材预设,请重新选择。" msgid "[Delete Required]" msgstr "[删除请求]" @@ -18948,13 +18950,13 @@ msgid "" "Please configure it before proceeding with the calibration." msgstr "" "尚未设置打印机喷嘴信息。\n" -"请在进行校准之前对其进行配置。" +"请在进行校准前对其进行配置。" msgid "" "The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -"喷嘴类型与实际打印机喷嘴类型不匹配。\n" +"喷嘴类型与打印机实际喷嘴类型不匹配。\n" "请单击上面的同步按钮并重新启动校准。" #, c-format, boost-format @@ -18963,25 +18965,25 @@ msgstr "预设喷嘴尺寸:%d" #, c-format, boost-format msgid "nozzle size memorized: %d" -msgstr "记忆喷嘴尺寸:%d" +msgstr "已记住喷嘴尺寸:%d" msgid "" "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. " "Did you change your nozzle lately?" -msgstr "预设的喷嘴类型尺寸与记忆的喷嘴尺寸不一致。您最近更换喷嘴了吗?" +msgstr "预设中的喷嘴类型与已记住的喷嘴尺寸不一致。您最近有更换喷嘴吗?" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" -msgstr "预设中的喷嘴[%d]:%.1f" +msgstr "预设中的 [%d] 喷嘴:%.1f" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" -msgstr "喷嘴[%d] 已记忆:%.1f" +msgstr "[%d] 喷嘴已记住:%.1f" msgid "" "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you " "change your nozzle lately?" -msgstr "您预设的喷嘴类型与记忆的喷嘴不一致。您最近更换喷嘴了吗?" +msgstr "您预设中的喷嘴类型与已记住的喷嘴不一致。您最近有更换喷嘴吗?" #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." @@ -18996,13 +18998,13 @@ msgstr "起始、结束或者步长输入值无效。" msgid "" "The number of printer extruders and the printer selected for calibration " "does not match." -msgstr "打印机挤出机的数量与选择进行校准的打印机的数量不匹配。" +msgstr "挤出机数量与所选择进行校准的打印机不匹配。" #, c-format, boost-format msgid "" "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic " "Flow Dynamics calibration." -msgstr "%s 挤出机的喷嘴直径为 0.2mm,不支持自动流动动力学校准。" +msgstr "%s 挤出机的喷嘴直径为 0.2 mm,不支持自动流体动力学校准。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -19043,7 +19045,7 @@ msgstr "打印主机上传" msgid "" "Select the network agent implementation for printer communication. Available " "agents are registered at startup." -msgstr "选择打印机通信的网络代理实施。可用代理在启动时注册。" +msgstr "为打印机通信选择网络代理。可用的代理将在启动时列出。" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "无法获取有效的打印机主机引用" @@ -19052,13 +19054,13 @@ msgid "Success!" msgstr "成功!" msgid "Are you sure to log out?" -msgstr "您确定要登出吗?" +msgstr "您确定要注销吗?" msgid "View print host webui in Device tab" -msgstr "在设备标签页中,查看打印机主机的WebUI" +msgstr "在 设备 标签页中查看打印机主机的网页界面" msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" -msgstr "使用打印机主机的WebUI替换BambuLab设备页面" +msgstr "使用打印机主机的网页界面替换 BambuLab 设备页面" msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" @@ -19075,22 +19077,22 @@ msgstr "打开CA证书文件" msgid "" "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." -msgstr "在此系统上,%s 使用来自系统证书存储或密钥链的HTTPS证书。" +msgstr "在此系统上,%s 使用来自系统的证书存储或密钥链的HTTPS证书。" msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." -msgstr "要使用自定义 CA 文件,请将您的 CA 文件导入到证书存储 / 密钥链中。" +msgstr "要使用自定义 CA 证书,请将您的 CA 证书导入到 证书存储/密钥链 中。" msgid "Login/Test" msgstr "登录/测试" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "连接到通过打印主机连接的打印机失败。" +msgstr "无法通过打印机主机连接到打印机。" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "打印主机的类型不匹配:%s" +msgstr "%s 打印机的主机类型不匹配" msgid "Connection to AstroBox is working correctly." msgstr "与 AstroBox 的连接正常。" @@ -19117,13 +19119,13 @@ msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "无法获取资源以创建新连接。" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "FlashAir卡未启用上传。" +msgstr "FlashAir 卡未启用上传。" msgid "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled." -msgstr "FlashAir连接正常,并启用了上传。" +msgstr "FlashAir 连接正常,并已启用上传。" msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "FlashAir 连接失败。" +msgstr "连接 FlashAir 失败。" msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " @@ -19131,16 +19133,16 @@ msgid "" msgstr "需要 FlashAir 固件版本为 2.00.02 或更高,并激活上传功能。" msgid "Connection to MKS is working correctly." -msgstr "MKS的连接正常。" +msgstr "与 MKS 的连接正常。" msgid "Could not connect to MKS" -msgstr "无法连接到MKS。" +msgstr "无法连接到 MKS。" msgid "Connection to OctoPrint is working correctly." msgstr "成功连接到 OctoPrint。" msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "无法连接到OctoPrint" +msgstr "无法连接到 OctoPrint" msgid "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required." msgstr "注意:至少需要 OctoPrint 版本 1.1.0。" @@ -19152,7 +19154,7 @@ msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "无法连接到 Prusa SLA。" msgid "Connection to PrusaLink is working correctly." -msgstr "连接到 PrusaLink 的连接正常。" +msgstr "与 PrusaLink 的连接正常。" msgid "Could not connect to PrusaLink" msgstr "无法连接到 PrusaLink。" @@ -19173,13 +19175,13 @@ msgstr "%1%:没有可用空间" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "上载失败。在%1%找不到合适的存储。" +msgstr "上传失败。未能在 %1% 找到合适的存储器。" msgid "Connection to Prusa Connect is working correctly." -msgstr "与Prusa Connect的连接工作正常。" +msgstr "与 Prusa Connect 的连接正常。" msgid "Could not connect to Prusa Connect" -msgstr "无法连接到Prusa connect" +msgstr "无法连接到 Prusa connect" msgid "Connection to Repetier is working correctly." msgstr "与 Repetier 的连接正常。" @@ -19196,7 +19198,7 @@ msgid "" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" "HTTP状态:%1%\n" -"消息体:\"%2%\"" +"消息:\"%2%\"" #, boost-format msgid "" @@ -19204,41 +19206,45 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" -"主机响应解析失败。\n" -"消息体:\"%1%\"错误:\"%2%\"" +"无法解析主机响应。\n" +"错误消息:\"%1%\" 错误:\"%2%\"" #, boost-format msgid "" "Enumeration of host printers failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" -msgstr "主机打印机的枚举失败。消息体:\"%1%\"错误:\"%2%\"" +msgstr "" +"无法枚举打印机主机。\n" +"错误消息:\"%1%\" 错误:\"%2%\"" msgid "" "It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines " "and high print quality. It is suitable for most printing cases." msgstr "" -"0.2 mm 喷嘴的默认参数,层高小,层纹不明显,打印质量高,适合大部分常规打印场" -"景。" +"0.2 mm 喷嘴的默认参数。层高小,层纹不明显,打印质量高," +"适合大部分常规打印场景。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " "and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in " "much higher print quality but a much longer print time." msgstr "" -"此为高质量参数,相比于此喷嘴的默认参数,打印速度、加速度较低,稀疏填充图案为" -"螺旋体,打印质量更高,但耗时更长。" +"此为高质量参数。与 0.2 mm 喷嘴默认配置相比,打印速度、加速度较低,稀疏填充" +"图案为螺旋体,打印质量更高,但耗时更长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " "bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and " "slightly shorter print time." -msgstr "相比于此喷嘴的默认参数,层高较大,层纹不明显,打印耗时稍短。" +msgstr "" +"与 0.2 mm 喷嘴默认配置相比,层高较大,层纹不明显,打印耗时稍短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " "height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." -msgstr "相比于此喷嘴的默认参数,层高较大,层纹稍显现,打印耗时较短。" +msgstr "" +"与 0.2 mm 喷嘴默认配置相比,层高较大,层纹稍显现,打印耗时较短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -19254,7 +19260,7 @@ msgid "" "Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print " "quality but much longer print time." msgstr "" -"此为高质量参数,相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,打印速度、加速度较低,稀疏" +"此为高质量参数。相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,打印速度、加速度较低,稀疏" "填充图案为螺旋体,几乎不显层纹,打印质量非常高,但打印耗时很长。" msgid "" @@ -19262,8 +19268,8 @@ msgid "" "height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " "longer print time." msgstr "" -"与默认的 0.2 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更小的层高。这会导致层线最少、打印质量更" -"高,但打印时间更长。" +"与 0.2 mm 喷嘴默认配置相比,它具有更小的层高。这会导致层线最少、打印质量更高," +"但打印耗时更长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -19271,46 +19277,46 @@ msgid "" "Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality " "but much longer print time." msgstr "" -"此为高质量参数,相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,打印速度、加速度较低,稀疏" -"填充图案为螺旋体,几乎不显层纹,打印质量非常高,但打印耗时很长。" +"此为高质量参数。与 0.2 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,打印速度、加速度较低," +"稀疏填充图案为螺旋体,几乎不显层纹,打印质量非常高,但打印耗时很长。" msgid "" "It has a normal layer height. This results in average layer lines and print " "quality. It is suitable for most printing cases." msgstr "" -"0.4 mm 喷嘴的默认参数,层高常规,层纹一般,打印质量常规,适合大部分常规打印场" -"景。" +"0.4 mm 喷嘴的默认参数。层高常规,层纹一般,打印质量常规," +"适合大部分常规打印场景。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " "but more filament consumption and longer print time." msgstr "" -"此为强度参数,相比于此喷嘴的默认参数,墙层数较大,稀疏填充密度较高,打印件的" -"强度更高,但耗材用量更大,耗时更长。" +"此为强度参数。与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,墙层数较大,稀疏填充密度较高," +"打印件的强度更高,但耗材用量更大,耗时更长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " "but slightly shorter print time." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较大,层纹较明显,打印质量较低,部分模型的打印耗" -"时稍短。" +"与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,层高较大,层纹较明显,打印质量较低," +"部分模型的打印耗时稍短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " "but shorter print time." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较大,层纹较明显,打印质量较低,部分模型的打印耗" -"时较短。" +"与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,层高较大,层纹较明显,打印质量较低," +"部分模型的打印耗时较短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " "but longer print time." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,层纹较不明显,打印质量较高,但打印耗时较" +"与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,层纹较不明显,打印质量较高,但打印耗时较" "长。" msgid "" @@ -19319,16 +19325,16 @@ msgid "" "Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print " "quality but much longer print time." msgstr "" -"此为高质量参数,相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,打印速度、加速度较低,稀疏" -"填充图案为螺旋体,层纹较不明显,打印质量较高,但打印耗时很长。" +"此为高质量参数。与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,打印速度、加速度较低," +"稀疏填充图案为螺旋体,层纹较不明显,打印质量较高,但打印耗时很长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height. This results in almost negligible layer lines and higher print " "quality but longer print time." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,层纹更不明显,打印质量较高,但打印耗时较" -"长。" +"与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,层纹更不明显,打印质量较高," +"但打印耗时较长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -19336,28 +19342,28 @@ msgid "" "Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print " "quality but much longer print time." msgstr "" -"此为高质量参数,相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,打印速度、加速度较低,稀疏" -"填充图案为螺旋体,层纹更不明显,打印质量很高,但打印耗时很长。" +"此为高质量参数。与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,打印速度、加速度较低," +"稀疏充图案为螺旋体,层纹更不明显,打印质量很高,但打印耗时很长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,层纹更不明显,打印质量较高,但打印耗时较" -"长。" +"与 0.4 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,层纹更不明显,打印质量较高," +"但打印耗时较长。" msgid "" "It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary " "print quality and print time." msgstr "" -"0.6 mm 喷嘴的默认参数,层高较大,层纹明显,打印质量一般,打印耗时一般。" +"0.6 mm 喷嘴的默认参数。层高较大,层纹明显,打印质量一般,打印耗时一般。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " "but more filament consumption and longer print time." msgstr "" -"此为强度参数,相比于此喷嘴的默认参数,墙层数较大,稀疏填充密度较高,打印件的" +"与 0.6 mm 喷嘴默认配置相比,墙层数较大,稀疏填充密度较高,打印件的" "强度更高,但耗材用量更大,耗时更长。" msgid "" @@ -19365,61 +19371,61 @@ msgid "" "height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " "but shorter print time in some cases." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较大,层纹较明显,打印质量较低,部分模型的打印耗" -"时较短。" +"与 0.6 mm 喷嘴默认配置相比,层高较大,层纹较明显,打印质量较低," +"部分模型的打印耗时较短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height. This results in much more apparent layer lines and much lower print " "quality, but shorter print time in some cases." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较大,层纹很明显,打印质量较低,部分模型的打印耗" -"时较短。" +"与 0.6 mm 喷嘴默认配置相比,层高较大,层纹很明显,打印质量较低," +"部分模型的打印耗时较短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height. This results in less apparent layer lines and slight higher print " "quality but longer print time." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,层纹较不明显,打印质量稍微较高,部分模型的" -"打印耗时较长。" +"与 0.6 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,层纹较不明显,打印质量稍微较高," +"部分模型的打印耗时较长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " "but longer print time." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,层纹较不明显,打印质量较高,部分模型的打印" -"耗时较长。" +"与 0.6 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,层纹较不明显,打印质量较高," +"部分模型的打印耗时较长。" msgid "" "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " "low print quality and shorter print time." msgstr "" -"它具有非常大的层高。这会导致非常明显的层线、低打印质量和更短的打印时间。" +"它具有非常大的层高。将产生非常明显的层纹、低打印质量,但更短的打印耗时。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "height. This results in very apparent layer lines and much lower print " "quality, but shorter print time in some cases." msgstr "" -"与默认的 0.8 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更大的层高。这会导致非常明显的层线和低得" -"多的打印质量,但在某些情况下打印时间会更短。" +"与 0.8 mm 喷嘴默认配置相比,它具有更大层高。将产生较为明显的层纹和差得" +"多的打印质量,但在某些情况下,打印耗时会更短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " "print quality, but much shorter print time in some cases." msgstr "" -"与默认的 0.8 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更大的层高。这会导致极其明显的层线和低得" -"多的打印质量,但在某些情况下打印时间会短得多。" +"与 0.8 mm 喷嘴默认配置相比,它具有更大层高。将产生极其明显的层纹和" +"更低的打印质量,但在某些情况下,打印耗时会明显更短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " "smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer " "lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." msgstr "" -"相比于此喷嘴的默认参数,层高较小,层纹较不明显,打印质量稍微较高,部分模型的" +"与 0.8 mm 喷嘴默认配置相比,层高较小,层纹较不明显,打印质量稍微高,部分模型" "打印耗时较长。" msgid "" @@ -19427,8 +19433,8 @@ msgid "" "height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " "higher print quality but longer print time in some cases." msgstr "" -"与默认的 0.8 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更小的层高。这会导致层线较少但仍然明显," -"打印质量稍高,但在某些情况下打印时间较长。" +"与 0.8 mm 喷嘴默认配置相比,它具有更小层高。产生的层纹较少且打印质量高," +"但层纹依然可见,并且在某些情况下,打印耗时更长。" msgid "" "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it " @@ -19436,38 +19442,43 @@ msgid "" "vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " "according to its performances." msgstr "" -"这既不是常用的耗材,也不是 Bambu 耗材的一种,而且不同品牌的差别很大。因此,强" -"烈建议在打印前向供应商询问合适的配置文件,并根据其性能调整一些参数。" +"此耗材并非常用耗材或 Bambu 耗材,而且不同品牌差别很大。" +"因此,强烈建议在打印前,从供应商查询合适的配置文件,并根据其性能调整各项参数。" msgid "" "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer " "adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " "Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" -"打印这种灯丝时,存在翘曲和层粘合强度低的风险。为了获得更好的结果,请参考这个 " -"wiki:高温/工程材料的打印技巧。" +"打印此耗材时,可能有翘曲和层间强度低的风险。" +"为了获得更好的结果,请参考此英文wiki:" +"Printing Tips for High Temp / Engineering materials" +"(“高温/工程材料的打印技巧”)" msgid "" "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " "warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " "to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" -"打印这种耗材时,存在喷嘴堵塞、渗漏、翘曲和层粘合强度低的风险。为了获得更好的" -"结果,请参考这个 wiki:高温/工程材料的打印技巧。" +"打印此耗材时,可能有喷嘴堵塞、渗漏、翘曲和层间强度低的风险。" +"为了获得更好的结果,请参考此英文wiki:" +"Printing Tips for High Temp / Engineering materials" +"(“高温/工程材料的打印技巧”)" msgid "" "To get better transparent or translucent results with the corresponding " "filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." msgstr "" -"要使用相应的耗材获得更好的透明或半透明效果,请参考此 wiki:透明 PETG 的打印技" -"巧。" +"要使用此类耗材获得更好的透明或半透明效果,请参考此英文wiki:" +"Printing tips for transparent PETG" +"(“透明 PETG 的打印技巧”)" msgid "" "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " "set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." msgstr "" -"为了使打印件获得更高的光泽度,请在使用前将耗材干燥,并在切片时将外壁速度设置" -"为 40 至 60 毫米/秒。" +"为了使打印件获得更高的光泽度,请在使用前将耗材干燥," +"并在切片时将外壁速度设置为 40 至 60 毫米/秒。" msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " @@ -19475,32 +19486,38 @@ msgid "" "refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " "Aero)." msgstr "" -"这种耗材通常只用于打印低密度的模型,并且需要一些特殊的参数。为了获得更好的打" -"印质量,请参考这个 wiki:用发泡 PLA(PLA Aero)打印 RC 模型的说明。" +"此耗材通常只用于打印低密度的模型,并且需要一些特殊的参数。" +"为了获得更好的打印质量,请参考这个英文wiki:" +"Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)" +"(“使用发泡 PLA(PLA Aero)打印遥控模型的说明”)" msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " "some special parameters are required. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." msgstr "" -"这种耗材通常只用于打印低密度的模型,并且需要一些特殊的参数。为了获得更好的打" -"印质量,请参考这个 wiki:ASA Aero Printing Guide。" +"此耗材通常只用于打印低密度的模型,并且需要一些特殊的参数。" +"为了获得更好的打印质量,请参考这个英文wiki:" +"ASA Aero Printing Guide(“ASA打印指南”)" msgid "" "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: TPU printing guide." msgstr "" -"该灯丝太软,与 AMS 不兼容。打印的要求很多,为了获得更好的打印质量,请参考这" -"个 wiki:TPU 打印指南。" +"该耗材太软,与 AMS 不兼容。打印此类耗材需要满足较多条件," +"为了获得更好的打印质量,请参考这个英文 wiki:" +"TPU printing guide(“TPU打印指南”)" msgid "" "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " "the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " "quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" -"该灯丝具有足够高的硬度(约 67D)并且与 AMS 兼容。打印的要求很多,为了获得更好" -"的打印质量,请参考这个 wiki:TPU 打印指南。" +"该耗材具有足够高的硬度(约 67 D)并且与 AMS 兼容。" +"打印此类耗材需要满足较多条件," +"为了获得更好的打印质量,请参考这个英文wiki:" +"TPU printing guide(“TPU打印指南”)" msgid "" "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " @@ -19508,9 +19525,10 @@ msgid "" "55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" -"如果您要打印一种软质 TPU,请不要使用此配置文件进行切片,并且仅适用于硬度足够" -"高(不低于 55D)且与 AMS 兼容的 TPU。为了获得更好的打印质量,请参考这个 " -"wiki:TPU 打印指南。" +"如果您要打印某种软质 TPU,请不要使用此配置文件进行切片,并且仅适用于" +"硬度充足(不低于 55 D)且与 AMS 兼容的 TPU。" +"为了获得更好的打印质量,请参考这个英文wiki:" +"TPU printing guide(“TPU打印指南”)" msgid "" "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -19518,8 +19536,9 @@ msgid "" "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: PVA Printing Guide." msgstr "" -"这是一种水溶性支撑丝,通常只用于支撑结构,不用于模型本体。打印这种耗材有很多" -"要求,为了获得更好的打印质量,请参考这个 wiki:PVA 打印指南。" +"这是一种水溶性支撑耗材,通常只用作支撑结构,不用于模型本体。" +"打印此类耗材需要满足较多条件,为了获得更好的打印质量,请参考这个英文wiki:" +"PVA Printing Guide(“PVA打印指南”)" msgid "" "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -19527,55 +19546,57 @@ msgid "" "quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " "Support Function." msgstr "" -"这是一种非水溶性支撑丝,通常仅用于支撑结构,不用于模型本体。为了获得更好的打" -"印质量,请参考这个 wiki:支撑丝和支撑功能的打印技巧。" +"这是一种非水溶性支撑耗材,通常仅用作支撑结构,不用于模型本体。" +"为获得更好的打印质量,请参考这个英文wiki:" +"Printing Tips for Support Filament and Support Function" +"(“支撑耗材和支撑功能的打印技巧”)" msgid "" "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " "range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " "filaments with Bambu presets." msgstr "" -"通用预设经过保守调整,以与更广泛的灯丝兼容。为了获得更高的打印质量和速度,请" -"使用带有 Bambu 预设的 Bambu 耗材。" +"通用预设经由保守调整,以便更广泛地兼容各类耗材。" +"为了获得更好的打印质量和速度,请在选择 Bambu 预设时使用对应的 Bambu 耗材。" msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "0.2mm 喷嘴的高质量轮廓,优先考虑打印质量。" +msgstr "0.2 mm 喷嘴的高质量配置,优先考虑打印质量。" msgid "" "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and " "strength." -msgstr "层高为 0.16 毫米的高质量轮廓,优先考虑打印质量和强度。" +msgstr "层高为 0.16 mm 的高质量配置,优先考虑打印质量和强度。" msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." -msgstr "标准轮廓为 0.16mm 层高,优先考虑速度。" +msgstr "层高为 0.16 mm 的标准配置,速度优先。" msgid "" "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print " "quality." -msgstr "层高为 0.2 毫米的高质量轮廓,优先考虑强度和打印质量。" +msgstr "层高为 0.2 mm 的高质量配置,优先考虑强度和打印质量。" msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "0.4mm 喷嘴的标准型材,速度优先。" +msgstr "0.4 mm 喷嘴的标准配置,速度优先。" msgid "" "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and " "strength." -msgstr "0.6mm 喷嘴的高质量轮廓,优先考虑打印质量和强度。" +msgstr "0.6 mm 喷嘴的高质量配置,优先考虑打印质量和强度。" msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "0.6mm 喷嘴的强度曲线,强度优先。" +msgstr "0.6 mm 喷嘴的强化配置,强度优先。" msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "0.6mm 喷嘴的标准型材,速度优先。" +msgstr "0.6 mm 喷嘴的标准配置,速度优先。" msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "0.8mm 喷嘴的高质量轮廓,优先考虑打印质量。" +msgstr "0.8 mm 喷嘴的高质量配置,优先考虑打印质量。" msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "0.8mm 喷嘴的强度曲线,强度优先。" +msgstr "0.8 mm 喷嘴的强度配置,强度优先。" msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "0.8mm 喷嘴的标准型材,速度优先。" +msgstr "0.8 mm 喷嘴的标准配置,速度优先。" msgid "No AMS" msgstr "没有AMS" @@ -19587,7 +19608,7 @@ msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." msgstr "同时使用的打印机数量不能等于0。" msgid "Use External Spool" -msgstr "使用外挂料卷" +msgstr "使用外置线卷" msgid "Select Printers" msgstr "选择打印机" @@ -19716,13 +19737,13 @@ msgid "Removed" msgstr "移除" msgid "Don't remind me again" -msgstr "不要再提醒我" +msgstr "不再提醒" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" -msgstr "不会再出现任何弹出窗口。您可以在“首选项”中重新打开它" +msgstr "将不再弹出任何窗口。您可以在 “首选项” 中重新打开它" msgid "Filament-Saving Mode" -msgstr "节省耗材模式" +msgstr "耗材节省模式" msgid "Convenience Mode" msgstr "便捷模式" @@ -19754,12 +19775,12 @@ msgid "We will slice according to this grouping method:" msgstr "我们将按照这种分组方法进行切片:" msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." -msgstr "提示:您可以拖动灯丝以将它们重新分配到不同的喷嘴。" +msgstr "提示:您可以拖动耗材以将它们重新分配到不同的喷嘴。" msgid "" "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown " "option at the slicing plate button." -msgstr "当前板的灯丝分组方法由切片板按钮上的下拉选项确定。" +msgstr "当前板的耗材分组方法由切片板按钮上的下拉选项确定。" msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "已成功连接到Obico" @@ -19792,7 +19813,7 @@ msgid "The provided state is not correct." msgstr "提供的状态不正确。" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "在您为此应用程序进行授权时,请允许所需的权限。" +msgstr "请您在为此应用程序进行授权时,允许所需的各项权限。" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." msgstr "在尝试登录时发生了异常,请重试。" @@ -19839,7 +19860,7 @@ msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" msgstr "将此对象的边缘类型设置为\"绘制\"" msgid " invalid brim ears" -msgstr "个无效耳状帽檐" +msgstr " 个无效耳状Brim" msgid "Brim Ears" msgstr "耳状帽檐" @@ -19889,7 +19910,7 @@ msgid "Continue" msgstr "继续" msgid "Select Filament" -msgstr "选择灯丝" +msgstr "选择耗材" msgid "Null Color" msgstr "空颜色" @@ -19898,7 +19919,7 @@ msgid "Multiple Color" msgstr "多种颜色" msgid "Official Filament" -msgstr "官方灯丝" +msgstr "官方耗材" msgid "More Colors" msgstr "更多颜色"